![]() |
![]() |
|
|
ترجمه ترانه های عربی - اخبار عربی - عکس خواننده های عربی - ترانه های عربی
|
|
سلام به همه بروبچ . امروز يه ترانه زيبا از ميريام فارس رو براتون ترجمه كرديم كه اميدوارم ازش خوشتون بياد . راستي تا يادم نرفته فردا ترجمه روحي يا روحي رو تو اين وبلاگ مي زاريم . البته به همراه بيوگرافي از نوال الزغبي پس تا فردا منتظر باشيد.
دانلود ترانه : حقلق راحتك دانلود كليپ تصويري : حقلق راحتك درخواست ترانه از : عاطفه خانم ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : ميريام فارس الاغنيه : حقلق راحتك ماشي براحتك شفت كتير منك انا الي هغيزك بس براحتي حاسب مني انت مش قدي که بتوانیم بگیر و بستان داشته باشیم
|
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه دوازدهم بهمن 1384ساعت 6:31 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستان عزيز . يكي از تصميمات جالبي كه من و هلناي عزيزم گرفتيم اينكه علاوه بر ترجمه ترانه هاي خواننده هاي معروف از ترجمه ترانه هاي زيباي خوانندهاي ناشناس و كساني كه شايد تو ايران زياد معروف نباشن تو اين وبلاگ استفاده كنيم . و اين ايده كه از هلناي عزيزم بوده براي من كه خيلي جالب هست چون بيشتر با خواننده هاي عربي آشنا مي شم . در ضمن از اين هفته هم آهنگ هاي مورد استفاده در قسمت آهنگ هفته از خواننده هاي ناشناس و غير معروف استفاده مي شه . اميدوارم كه شما هم از اين طرح و ايده جديد مون خوشتون بياد .
دانلود ترانه : مأثر فيي دانلود كليپ تصويري : مأثر فيي ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : فاضل شاكر الاغنيه : مأثر فيي مأثر فيي و بعنيي شوي شوي عليي فرحان جن و حبك حب جنون
درباره من حرف می زنی و بتحلي حياتي
|
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه دوازدهم بهمن 1384ساعت 6:26 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه دوستان خوبومون اميدوارم كه حالتون خوب باشه . بعد كلي انتظار بلاخره عينيك كذابين رو براتون گذاشتيم كه البته خودتون ديگه منو ببخشيد كه اگه دير شد مي خواستم بيوگرافي كامل نوال رو با عينيك كذابين براتون بزارم كه به دلايلي نشد و بيوگرافي كامل نوال رو قرار شد با ترجمه روحي يا روحي نوال براتون بزارم كه حتما منتظر ترجمه اين ترانه زيبا و جديد نوال هم در اين وبلاگ باشيد . اميدوارم كه از اين ترجمه لذت ببريد بازم از اينكه يكم دير شد منو ببخشيد .
دانلود آهنگ : عنيك كذابين كليپ فلش : عنيك كذابين دانلود كليپ تصويري : عينيك كذابين ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : نوال الزغبي الأغنيه : عينك كذابين
دانلود کلیپ تصویری عینیک کذابین |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه دوازدهم بهمن 1384ساعت 5:53 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
نام کامل : رانيا حسين شهرت : روبی يا روبی مانيا محل تولد : قاهره/مصر تاريخ تولد :october 08th 1981 ايميل آدرس : ruby@rubymania.com وب سايت رسمی : www.rubymania.com شماره تلفن منشی : ----------------- روبی خواننده ای هست جوان اما خيلی مدت هست که به کار خوانندگی مشغول هست.اما او هم توانست که خود را جزو top 10 خانومهای بکند! روبی ۴ تا آلبوم از خودش تا حال دارد که به ترتيب زير هستند: ۱-عارف ۲-فين حبيبی ۳-ابقی قبلنی ۴-و آلبوم آخرش که هماره گروه تاتی/تاتو به بازار دادش! روبی با اينکه ۴ آلبوم دارد اما از آلبومهای قبلش ويديو ندارد!ويديو های روبی بيشتر از آلبوم ابقی قبلنی هست که ويديو های روبی به ترتيب زيرند: ۲۰۰۳انت عارف ليه ۲۰۰۴ ليه بيداری کده ۲۰۰۴کل ما قول آه ۲۰۰۵انا عمری مستنيت حد ۲۰۰۵غاوی ۲۰۰۵ابقی قبلنی از هنرهای ديگر روبی رقصيدن هست!روبی بسيار زيبا مرقصد مخصوصا رقص عربی! روبی بجز اين هنر ها بازيگر خوبی هم هست!که يکی از آخرين فيلم های اون صمغ نور قات کوتفينه نام دارد! روبی در رشته وکالت و قانون تحصيل کرده است. بيوگرافي از : پويا عزيز ( عربي نيوز ) سلام دوستاي خوبم . امروز يك ترانه از روبي رو براتون انتخاب كرديم كه اميدوارم ازش لذت ببريد . از هلنا عزيزم براي ترجمه ي زيباي اين ترانه و از پويا خان هم براي بيوگرافي زيباش كمال تشكر رو دارم.
دانلود ترانه : انت عارف ليه دانلود كليپ تصويري : انت عارف ليه ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : روبي الاغنيه : انت عارف ليه
حيران على طول عن حبك يوم
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه یازدهم بهمن 1384ساعت 6:22 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه بروبچ عزيز . دوستاي خوبم ، امروز يه درخواست آهنگ از پويا عزيز ( عربي نيوز ) خودمون از اليسا داشتيم به اسم بدي دوب كه هلناي عزيزم برامون مثل هميشه به زيباي تمام ترجمه كرده اميدوارم كه از اين ترجمه لذت ببريد . ضمنا دوست بسيار خوبم حامد عزيز لطف كردن و برامون ترجمه اسپانياي اين ترانه ي زيبا رو انجام دادن كه خيلي ، خيلي ازشون ممنونيم و اميدواريم كه بتونيم با اين دوست خوبمون همكاري هاي خوبي رو داشته باشيم .
دانلود ترانه : بدي دوب دانلود كليپ تصويري : بدي دوب درخواست ترانه از : پويا عزيز ( عربي نيوز ) ترجمه عربي از : هلناي عزيزم ترجمه اسپانيايي از : حامد عزيز المغني : اليسا الاغنيه : بدي دوب
عيني عيني عليك
بدي دوب
Tu me dices te quiero, به من مي گويي كه دوستم داري Te amo y venga conmigo دوستت دارم! با من بيا Y dame tu calor و گرمايت را به من بده Por tu cara bonita براي چهره زيبايت Me gusta, mi santa كه خوشايند من است, اي قديس من! Mi reina te daré mis amor اي ملكه من! زندگيم را به تو خواهم داد
ليلي لیلی نهار قلبي قلبي نار بدي دوب
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه یازدهم بهمن 1384ساعت 6:18 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
بیوگرافی عمرو دیاب --------------------- نام کامل : عمر عبدالواسط عبدالعزیز دیاب تاریخ تولد :11 /10/1961 محل تولد : پورت سعيد / مصر وب سایت رسمی : www.amrdiabworld.com ایمیل آدرس : info@amrdiabworld.com رنگ مو : سیاه پر رنگ رنگ چشم : قهوه ای تیره نام پدر : عبدالواسط عبدالعزیز دیاب نام مادر : روحیهٌ محمود فواد ساز تخصصی : گیتار خواننده مورد علاقه : عبد الحلیم حافظ ورزش مورد علاقه : فوتبال و اسکواش و شنا غذای مورد علاقه : ماهی ماشین مورد علاقه : رنجرور
پدر عمر دیاب بر روی کشتی و زیر دریایی کار میکرد.او یکی از مشوقین عمر دیاب برای خوانندگی بود. در سن 6 سالگی به رادیو رفت و در آنجا یک آهنگ خوند که بخاطر اجرای خوبش از شهردار یک گیتار جایزه گرفت.در سال 1989 از دانشگاه مصر فارق التحصیل شد.و اولین آلبوم خودش رو به نام" یا ترق" بعد از اتمام درسش بیرون دادو با موفقیت زیادی روبهرو شد .عمر دیاب دارای 16 تا آلبوم تا حالا میباشد که همگی با استقبال های زیادی مواجه شدند. عمر دیاب در کنار خوانندگی به بازیگری در فیلم های زیادی هم پرداخته که دو تا از بهتیرن فیلم های او "دهک فی لب" و "فرمانروای قلب من" میباشد. عمر دیاب در حال ساخت آلبوم جدید خودش هست که بزودی عرضه میشود! برخی از ویدیوهای عمر عبارتند از: راجعین حبیبی یا نور العین تعملی معاک انا عیش قمارین العالم الله ولا علی باله لیلی نهاری بيوگرافي از : پوياي عزيز ( عربي نيوز ) سلام به همه دوستاي خوبم و همه ي دوستدارن عمرو دياب . امروز به انتخاب مشترك من و هلناي عزيز يكي از زيباترين ترانه هاي عمرو دياب رو براتون انتخاب كرديم به نام حكايتي كه من خيلي خاطره از اين حكايتي دارم . اميدوارم كه از اين ترجمه لذت ببريد . در ضمن يكي از دوستان خوبمون بنام سيامك خان گفته بودن كه ترجمه سحر عيون نانسي رو بزاريم كه اين ترجمه الان تو وبلاگ وجود داره و همچنين از ما خواستن كه كليپ هاي با حجم زيادتر از 50 مگابايت رو بزاريم كه از اين به بعد سعي مي كنيم كه اگر كليپ هاي حجم بالا رو هم از ترانه هاي ترجمه شده پيدا كرديم در كنار كليپ هاي با حجم كم بزاريم ، تا اون دستي از بچه هاي كه به اينترنت با سرعت بالا دسترسي دارن بتونن از شون استفاده كنند. بازم از همه دوستاني كه برامون نظرات زيباشون رو فرستادن تشكر مي كنم و همچنان منتظر نظرات زيباتون هستيم . دانلود ترانه : حكايتي ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : عمرو دياب الاغنيه : حكاياتي
بدايتها سؤال و كلام فعيون مليان حيره به داستان هایی که من و قلبم آنها را داشتیم بگو طلعت اوهام و ياريتتنا ما كنا حلمناها که تمام آنها سراب بودند وکاش هیچ وقت آنها را در خوابهایمان نمی دیدیم
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه یازدهم بهمن 1384ساعت 6:10 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
نام کامل : ميريام فارس شهرت : ميريام فارس محل تولد : لبنان تاريخ تولد :may 3th 1983 ايميل آدرس : info@myriamfaris.com وب سايت رسمی : www.myriamfaris.com شمار تلفن منشی : lebanon +961-148-8866 / 67 ميريام خواننده ای هست که تازه شروع به خوانندگی کرده.اما او توانست با همان آلبوم اولش خودش را جزو ۱۰ خواننده top زن های عرب بکند.آلبوم اول ميريام به نام اناوالشوق نام دارد که در october 2003 عرضه شد.موزيک اناوالشوق يکی از زيبا ترين موزيکهای اين آلبوم هست که باعث شد عطری به همين نام با طبليغهای ميريام ساخته و پخش شود. و آلبوم دوم ميريام که نادينی نام دارد در aguest 2005 عرضه گرديد. ويديو های مياريم به ترتيب زير هستند: ۲۰۰۴ اناوالشوق ۲۰۰۴ لا تسالنی ۲۰۰۵ نادينی ميريام متولد جنوب کشور لبنان هستشو هم اکنون با خانواده خود در نيو روضة در شهر بيروت زندگی ميکند. ميريام دو خواهر دارد که ميريام خواهر وسطی بين اين دو هستش. ميريام بجز آنکه يک خواننده خوب و زيبا هست يک بالرين هم هست که خيلی زيبا باله می رقصد. بيوگرافي از : پوياي عزيز ( عربي نيوز ) سلام به همه دوستاي خوبم . و ممنونم از همه شما براي اينكه اينقدر به ما لطف دارين . واقعا من و هلنا خيلي خيلي هيجان زده شديم وقتي كه استقبال شما دوستاي خوب مون رو از اين ترجمه ها ديديم و همين موضوع باعث مي شه كه ما تو كارامون سعي و تلاش بيشتري رو انجام بديم تا بتونيم همه رو از اين وبلاگ راضي نگه داريم . چندتا موضوع بود كه بايد بگم و اونم اين ها هستند : بله همون جور كه همه ديگه متوجه شدن و به دليل اشتباه خودم بيوگرافي نوال يكم ايراد داره و من در همين جا از همه بچه ها معذرت خواهي مي كنم و از همه اون كساي كه برام پيغام گذاشتن و اين موضوع رو به من اطلاع دادن تشكر مي كنم . البته من از پوياي عزيز خواستم كه برام بيوگرافي كامل نوال رو بفرسته كه به اميد خدا اون بيوگرافي تا يكي دو روز ديگه آماده مي شه و من اون بيوگرافي رو به همراه شعر عينيك كذابين براتون مي زارم تو وبلاگ . يه مورد ديگه هم در مورد عينيك كذابين بگم كه يكي از دوستاي خوبمون اشاره كرده بود كه عينيك كذابين نيست و عينك كدابين هستش . هلناي عزيزم اين جواب رو براي من فرستاده و من اين رو براي اون دوست خوبم مي زارم . کذابین در لهجه کتابی هست ولیکن لبنانی ها ذ را د تلفظ می کنن یعنی ما در لبنانی ذ نداریم اگر هم بخوایم ذ را تلفظ کنیم اونو ز می گیم. خوب شعري رو كه امروز براتون در نظر گرفتيم از میريام فارس هست به نام انا و الشوق كه اميدوارم خوشتون بياد .
دانلود آهنگ : انا و الشوق دانلود كليپ تصويري : انا والشوق ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : ميام فارس الاغنيه : انا و الشوق
أنا والشوق يطول ليلي وانت تغيب
به هنگام جدایی چشمان من با خواب غریبه هستند ولا يومين ولا شهرين ولا ميت يوم نه یک روز نه یک ماه و نه حتی صد روز أنا قلبي ينادي ليك وروحي تروح ليك قلب من اسم تو را صدا می زند و وجود من به سوی تو می رود يوقف بي الزمان واستنى شوف عينيك زمان در من از حرکت باز می ایستد و به انتظار دیدن چشمانت مي مانم
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دهم بهمن 1384ساعت 6:14 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
نام کامل: اليسا خوری شهرت: اليسا محل تولد : دير ال احمد/لبنان تاريخ تولد: october 27th 1972 ايميل آدرس:info@elissakhoury.com وب سايت رسمی: www.elissalb.com شماره تلفن منشی:--------------
شايد اليسا از نوادر خوانندگانی باشد که واقعا صدايی جادويی دارد که هر شنونده رو مجذوب خود ميکند.اليسا کار خوانندگی خود رو به طور رسمی از سال ۱۹۹۹ شروع کرد.که در مدت اين سالها توانست رو دست ساير خوانندگان ديگر عرب بزند!اين در حالی هست که نام الیسا در صدر ۵ تا از بهترين خوانندگان زن ميدرخشد! حاصل کار خوانندگی اليسا از سال ۱۹۹۹ تا حال ۴ تا آلبوم هست که واقعا يکی از يکی زيباترند!آلبومهای اليسا به ترتيب: ۱۹۹۹ بدی دوب ۲۰۰۰ وآخرتا معک ۲۰۰۲ عايشالک ۲۰۰۴ اهلی دنيا اليسا در بعضی از آلبومها با خوانندگان ديگری هم همکاری داشتن!با راغب علامه در موزيک واقعا زيبای بتغيب بتروح . با خواننده معروف دنيا کريس دی برگ در موزيک lebanese night يا ليالی لبنانی . موزيک ويديوهای اليسا به اين ترتيب هست: بدی دوب ۱۹۹۹ وآخرتا معک ۲۰۰۰ بتغيب بتروح ۲۰۰۰ با راغب علامه ليالی لبنانی ۲۰۰۱ با کريس دی برگ عايشالک ۲۰۰۲ اجمل احساس ۲۰۰۳ کل يوم فی عمری ۲۰۰۴ ارجع للشوق ۲۰۰۵ حبک وجع ۲۰۰۵ البته اليسا تبليغ های زيادی برای کمپانی پپسی هم کردند که خود آنها هم تقريبا ويديو هست!که خيلی هم قشنگ هستند! به گفته اليسا شانس اليسا برای معروفيتش در موزيک بتغيب بتروح بوده اما خود اليسا موزيک بدی دوب رو از همه موزيکاش بيشتر دوست داره! اليسا توانست در مسابقه world music award 2005 که در امريکا بر گزار شد جايزه پر فروش ترين آلبوم سال ۲۰۰۴ در خاور ميانه را بدست آورد بيوگرافي از : پويا عزيز ( عربي نيوز ) سلام به همه بروبچ عزيز امروز به انتخاب هلناي عزيز از اليسا يه كار رو براتون مي زاريم با نام كل يوم في عمري . از پوياي عزيز ( عربي نيوز ) هم براي بيوگرافي زيباي كه تهيه كرده تشكر مي كنيم و چون مي دنم كه پويا خان اليسا رو خيلي دوست داره اين ترجمه رو تقديم مي كنيم به پوياي عزيز . راستي وبلاگش هم خيلي ديدني هستش حتما بهش سر بزنيد .
دانلود آهنگ : كل يوم في عمري دانلود كليپ تصويري : كل يوم في عمري ترجمه از : هلناي عزيز المغني : اليسا الاغنيه : كل يوم في عمري
بحبك و عارفه كلام الشفايف اكيد و انت جنبي
دانلود کلیپ تصویری کل یوم فی عمری
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دهم بهمن 1384ساعت 6:10 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
نام و نام خانوادگي كامل : كاظم جبار ابراهيم السامرائي متولد موصل برج عذرا 12/9/19۶۱ داراي دو پسر به نامهاي وسام – عمر وسام متولد 1981 و عمر متولد 1987
زندگينامه : كاظم در يك خانه بسيار كوچك كه در آن 7 برادر به نامهاي (عباس-حسن-حسين-علي-محمد-سالم-ابراهيم)و دو خواهر به نامهاي (اميره-فاطمه) بزرگ شد سپس خانواده از موصل به بغداد منتقل شدند و در منطقه آزادي سكونت گزيدند . دوستي او با شاعر بزرگ كريم العراقي از آنجاي بر ميگرد كه اين دو براي مقدمه يك فيلم به اسم (ناديه) ترانه را ساختن در آن زمان اين ترانه برترين ترانه از طرف مجله اوسكار كه در مصر منتشر ميشود شد و همچنين اين ترانه به 18 زبان زنده جهان ترجمه شده است و همچنين اين ترانه بهترين ترانه كودكان از طرف يونسكو شناخته شد كاظم از يونسكو نشان افتخار را كسب كرد و اين آغار راه هنري امپراطور ترانه هاي جهان شد در فرانسه 6 سال موسيقي خوانند بعدها به گتيار مسلط شد وسپس عود (زرياب) را ياد گرفت اينجا آغاز اصلي زندگي هنري اين خواننده بزرگ شد (1986) اولين ترانه او نيش مار(لدغه الحيه) بود كه ايشان هم شعر و آهنگسازي آن را بر عهده گرفت همچنين اولين سفر خارجي وي كويت بود سپس بيروت در بيروت شهرت او كم كم آغاز شد ترانه هاي آن زمان مثل نزلت للبحر-كثر الحديث بود همچنين بايد ياد آوري كنيم كه كاظم بسياري از ترانه هايش را خودش نوشته همچنين خودش نيز آهنگسازي كرده اما جرقه اصلي و اولين همكاري او با شاعر بزرگ تاريخ عرب نزار قباني از ترانه مدرسه الحب وسپس اختاري كه بعد از اين دو ترانه نزار قباني دار فاني را وداع كرد در سال 1999 وقتي كه كاظم در آمريكا بود خبر فوت پدرش را به او دادند ايشان از اين خبر بسيار غمگين شد ترانه انا وليلي كاظم الساهر توانست ششمين ترانه تاثير گذار بر مردم جهان شناخته شود شعر ترانه انا وليلي را حسن المرواني سروده است
ما در زمان كنوني به كسي همچون كاظم الساهري نياز داريم كسي كه با بسياري از خواننده هاي معاصر فرق دارد كسي كه عشق و محبت –صميميت-عاطفه حقيقي را به ما مي آموزد كسي كه معني عشق را ياد ميدهد مي آموزد كه زن با بسياري از چيزهاي كه ما ميدانيم فرق مي كند به ما عشق به زن محبت به زن مهرباني به زنرا ياد مي دهد به زنان از طريق ترانه اي سحر انگيزش ميگويد كه شما قدرت خارق العاده داريد شما مي توانيد مردها را به هر طريقي كه مايل باشيد در بياوريد قدر خود را بدانيد ارزش خود را بدانيد كاظم به انسانهاي اين كره زمين ميگويد بيائيد با صلح و دوستي با هميديگر زندگي كنيم بيايم انسان باشيم كاظم الساهر اسمي متمايز از اسمهاي ديگر او تا هست متفاوت خواهد ماند اميد است كه بتوانيم سالهاي سال از صداي اين امپراطور سحر كننده لذت ببريم بيوگرافي از: رضا عزيز ( بيوگرافي خوانندهاي جهان ) سلام به همه بروبچ و دوستاي خوبم . امروز من هلنا جونم تصميم گرفتيم كه يه شعر از كاظم الساهر رو تقديمتون كنيم . اين شعر كه به انتخاب هلناي عزيزم انتخاب شده اسمش هست لا تتنهد كه اميدواريم شما ازش لذت ببريد . در مورد بيوگرافي هم بايد از دوست خوبمون رضا ( بيوگرافي خوانندهان جهان ) تشكر كنيم كه اين بيوگرافي زيبا رو از كاظم تهيه كردن حتما اگه تونستين يه سر به وبلاگش بزنيد من كه خيلي وبلاگشو دوست دارم .
دانلود آهنگ : لا تتنهد دانلود كليپ تصويري : لا تتنهد ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : كاظم الساهر الاغنيه : لا تتنهد لا لا لا تتنهد بعد شويه الضحكه تعود لا والله لا والله لا ماعندي حدود لاحساسي اذكر ليله اذكر ليله ماغازلتك
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دهم بهمن 1384ساعت 6:6 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به دوستاي خوبم از اونجايي كه خوب مي دونيم كه عمرو دياب تو ايران طرف داراي زيادي داره ومن خودم هم يكي از طرف داران عمرو بودم و هستم ترجمه امروز اختصاص داره به يكي از كاراي زيباي عمرو به نام ليلي نهاري هستش كه اميدوارم ازش لذت ببريد.
دانلود آهنگ : ليلي نهاري درخواست از : رامين عزيز ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : عمرو دياب الاغنيه : ليلي نهاري
ياريت أنا أشوفك قصادي
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دهم بهمن 1384ساعت 6:2 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام همنجوري كه ما به شما قول داده بوديم كه درخواست هاي شما رو در اولين فرصت ترجمه مي كنيم يه در خواست از دوست خوبم علي (افسونگر) داشتيم بنام انت ايه از نانسي عجرم كه ترجمه شو براتون گذاشتيم و اميدواريم كه شما از اين ترجمه و شعر زيبا لذت ببريد . در ضمن منتظر درخواست هاي شما دوستاي خوبم هم هستيم تا در اولين فرصت ترجمه هاشو براتون آماده كنيم .
دانلود آهنگ : انت ايه درخواست از : علي عزيز ( افسونگر ) ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : نانسي عجرم الاغنيه : انت ايه تو چی هستی؟ مش كفايه عليك تجرحني این همه که من را آزار می دهی برایت کافی نیست حرام عليك, انت ايه؟ این سنگدلی است, تو چی هستی؟ انت ايه؟ دموعي حبيبي تهون عليك
مش حرام؟
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دهم بهمن 1384ساعت 5:57 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه بروبچ و دوستاي خوبم. يه درخواست بسيار زيبا داشتيم از دوست خوبم وحيد خان (پاسكال مشعلاني) از باسكال مشعلاني كه هلناي عزيزم برامون ترجمش كرد به نظر من كه اين شعر يكي از زيباترين شعرهاي باسكال هستش حتما بعد از خوندن اين ترجمه شما هم با من هم عقيده مي شيد. در ضمن وحيد خان ما هم در حال طراحي وبلاگ رسمي باسكال مشعلاني كه من براش آرزوي موفقيت مي كنم و اميدوارم كه تو رسيدن به هدفش موفق باشه. و همچنين اميدوارم كه شما هم از اين شعر بسيار زيبا لذت ببريد .
دانلود آهنگ : اكبر كذبة درخواست ترجمه از : وحيد عزيز ( پاسكال مشعلاني ) ترجمه از : هلناي عزيزم المغني : باسكال مشعلاني الاغنيه : اكبر كذبة
ارجوك ابعد كفاية اكبر كذبة في حياتي كنت بتسمع آهاتي دا الوقت شوف طريقك راجع لي قلبي ثاني بتقول لي الشوق ناداني
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دهم بهمن 1384ساعت 5:54 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه ي دوستاي خوبم . شعري رو كه امروز براي ترجمه در نظر گرفتيم مطعلق هست به وائل كفوري كه هلناي عزيزم براتون انتخاب كرده و بسيار زيباست و من خيلي از شنيدنش لذت بردم اميدوارم كه شما هم لذت ببريد . همچنين اين رو هم مژده بدم به دوستاي خوبم كه ترجمه شعرهاي انت ايه نانسي عجرم و اكبر كذبه باسكال مشعلاني به همراه عينيك كذابين نوال الزغبي به اميد خدا تا آخر همين هفته در اين وبلاگ قرار مي گيرن .
دانلود آهنگ : قرب لي ترجمه از : هلناي عزيزم ألاغنيه : قرب لي حبيبي خليك حدي شو بحبك لما بتحكي حبيبي انتا الاحلى عزيز دلم به من بگو انك ما بتبعد عني که هيچ وقت از من دور نمي شوي انت حبي ورعشة قلبي تو عشق وتپش قلب مني وانت نور عيني تو نور چشمان من هستي يا حبيبي انتا الغالي تو باارزشترين هستي عزيزم انت قمر الليالي تو ماه شبها هستي ظل قبالي وريح بالي در کنار من باش و خيال من را آسوده کن وغمرني بحنية و من را در مهرت غوطه ور کن
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دهم بهمن 1384ساعت 5:51 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
تاريخچه ترانه : ---------------- اصاله نصري خواننده سوري يكي از موقرترين خواننده هاي زن عرب مي باشد كه حدود 15 سال پيش با ايمن الذهبي مدير برنامه هايش ازدواج كرد. بعد از گذشت 13 سال از ازدواج آنان و با داشتن دو بچه ايمن شروع به ناسازگاري كرده و تمام اموال اصاله را با حيله گري به نام خود مي كند هم چنين خيانت به اصاله و بودن با زنان ديگر را نيز به كارهاي كثيف خود اضافه مي كند و سرانجام اصاله را از خانه بيرون مي اندازد و همه چيز حتي موبايل را از او ميگيرد. اصاله نالان و گريان دو ماه در خانه پدري باقي مي ماند به اميد اينكه همسرش و عشقش به سوي او برگردد وليكن او غرق در پستي خود مي باشد و سرانجام درخواست طلاق مي كنند. بعد از طلاق اصاله به علت عشق فراواني كه نسبت به همسر خود دارد دوباره به سوي او باز مي گردد وليكن تحمل ديدن عشقش به همراه زنان ديگر را نمي كند و براي هميشه از او جدا مي شود. اين آهنگ را اصاله بعد از حدايي از همسر خود خوانده است . ترجمه متن از : هلناي عزيزم
سلام به همه ي دوستاي خوبم اميدوارم كه حالتون خوب باشه . امروز هلناي عزيزم شعري رو براي شما انتخاب كرده از يه خواننده خوش صداي سوري بنام اصاله نصري كه وقتي اونو براي من فرستاد وقتي شنيدم خيلي رو من تاثير گذاشت . البته ترجمه روان و زيباي هلناي عزيزم هم باعث يكي از دلايل زيبا بودن اين شعر شده . بازم خيلي خيلي از هلنا متشكرم و تحسين مي كنم انتخاب اين شعر زيبا رو براي ترجمه . و اميدوارم كه شما هم از اين شعر زيبا خوشتون بياد .
دانلود آهنگ : ما بقاش انا ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : ما بقاش انا
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دهم بهمن 1384ساعت 5:46 توسط هلنا و رضا رایان |
|
سلام به همه ي دوستاي خوبم اميدوارم كه هميشه سالم وسلامت باشيد .
متاسفانه يه سري مشكلاتي براي من و كامپيوترم بوجود اومد كه كل اين هفته رو برام بسيار سخت كرد مشكلاتي كه حتي باعث شد من از شدت ناراحتي نتونم درست و حسابي به فكر اين وبلاگ باشم و يكي از بدترين اين مشكلات كم شدن ارتباط من با هلناي عزيزم بود بخاطر تعطيلي پاتوق اصلي ما تو اينترنت كه متاسفانه تاثير بدي رو من گذاشت و بدجوري فكرمو مشغول كرد. اما من بازم نا اميد نشدم و با توكل به خدا دوباره دارم تو اين وبلاگ براتون پست مي زنم كه اين براي خودم جاي خوشحالي زيادي رو داره . و اميدوارم كه هرچه زودتر همه مشكلاتم حل بشه و بتونم دوباره با همون روحيه اوليه كار رو ادامه بدم . اما امروز يه ترجمه از شرين احمد رو به انتخاب هلناي عزيزم براتون مي زاريم كه اميدوارم خوشتون بياد .
دانلود آهنگ : صبري قليل ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : صبري قليل
وأنت ولا أنت هنا دنا كنت بدوب في غرامك وكلامك وسلامك أنا مش هتألم تاني استناني أنا تعباني الآه
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دهم بهمن 1384ساعت 5:42 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه براي اينكه كلكسيون شعراي نوال تو اين وبلاگ تكميل بشه ترجمه شعر زيباي قلبي دق رو براتون ميزارم تا حالشو ببرين اميدوارم خوشتون بياد .
دانلود : قلبي دق ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : قلبي دق
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دهم بهمن 1384ساعت 5:39 توسط هلنا و رضا رایان |
|
|
سلام به همه دوستاي خوبم . ترجمه امروز مربوط مي شه به يك شعر بسيار دوست داشتي از كاظم الساهر كه من خيلي اين شعر شو دوست دارم . اميدوارم كه شما هم ازش لذت ببريد.
دانلود آهنگ : ماي ورد ترجمه از : هلناي عزيزم الاغنيه : كاظم الساهر |